Este material originalmente fue recuperado de [Link] donde estaba disponible al público el 20 de Diciembre de 2025. Una versión archivada de este sitio web se encuentra en [Link] vía The Wayback Machine. Los enlaces llevan al sitio web original. Esto se publica sin intenciones comerciales y no deberá sustituir una vista del sitio web original, ni deberá considerarse una localización o colaboración oficial. Todos los derechos pertenecen a Tofugu.com y sus escritores.

Construcción de Oraciones y Cláusulas

Entender las cláusulas te ayudará a desglosar y entender oraciones complejas en japonés.

Tabla de Contenidos

Las Bases

Todos sabemos lo que es una oración, pero ¿has escuchado de una cláusula? En un sentido gramático, no como un contrato o la película navideña con Tim Allen.

Poder reconocer las cláusulas en las oraciones japonesas facilitará mucho la interpretación de oraciones complejas, y te ayudará a comprender la gramática japonesa a más profundidad.

Oraciones Simples

Vamos a empezar con una mirada a las oraciones simples. Se le llama oración simple a una oración con una sola cláusula. En el caso de estas, ¡la cláusula y la oración son la misma cosa! ¡Viva la simplicidad!

Antes de saltar a diseccionar las cláusulas, vamos a verlas desde una perspectiva sencilla. En general, podemos decir que el propósito de una oración es declarar un “algo” de lo que se quiere hablar, y luego dar información sobre ese “algo”.

Algo Información sobre ese algo
El autobús ya viene
El cielo está despejado
Esta es mi casa

En español, tanto el “algo” como su información son necesarios para que la cláusula esté completa, aunque el “algo” no siempre sea visible. En una oración como “hace calor hoy”, el “hace” no se refiere a nada en particular, pero el verbo se tiene que conjugar en tercera persona para que la oración sea gramáticamente correcta. Dicho de otra forma, el español requiere que toda cláusula tenga un sujeto, aunque sea implícito. Este sujeto es un elemento esencial de las cláusulas en español. Por supuesto, la segunda parte, la “información sobre el sujeto” también es necesaria en español.

Elementos Esenciales de las Cláusulas

Ahora volvamos a centrarnos en el japonés. Al igual que en español, el sujeto tiende a desaparecer en japonés. Por esto, cuando el contexto ya nos indica de lo que queremos hablar, no hace falta mencionarlo en absoluto.

(Algo) Información sobre ese algo
(バスが) 来る
(空が) 明るい
(これが) 私の家です